PRECIO DE TRADUCCIÓN ESPAÑOL - ITALIANO

Realice la traducción a italiano de sus textos a un precio muy competitivo.

PRECIO POR PALABRA: 0,0755 €

El precio final de una traducción dependerá de la complejidad del documento a traducir y del número de palabras totales.

Tarifa de traducción de Español a Italiano = 0,0755 Céntimos por palabra
Tarifa de traducción de Italiano a Español = 0,0755 Céntimos por palabra



¿CUANTO CUESTA UNA TRADUCCIÓN PROFESIONAL?

En el siguiente listado puede consultar algunos ejemplos de precios.

NÚMERO DE PALABRAS

 IDIOMAS

 PRECIO

400 Palabras

De Español a Italiano

30,20 Euros

500 Palabras

De Español a Italiano

37,75 Euros

600 Palabras

De Español a Italiano

45,30 Euros

700 Palabras

De Español a Italiano

52,85 Euros

800 Palabras

De Español a Italiano

60,40 Euros

900 Palabras

De Español a Italiano

67,95 Euros

1.000 Palabras

De Español a Italiano

75,50 Euros

1.500 Palabras

De Español a Italiano

113,25 Euros

3.000 Palabras

De Español a Italiano

226,50 Euros

3.500 Palabras

De Español a Italiano

264,25 Euros - 5% Descuento 

4.000 Palabras

De Español a Italiano

302,00 Euros - 5% Descuento

4.500 Palabras

De Español a Italiano

339,75 Euros - 5% Descuento

5.000 Palabras

De Español a Italiano

377,50 Euros - 5% Descuento

5.500 Palabras

De Español a Italiano

415,25 Euros - 5% Descuento


*Los precios no incluyen IVA
*Documentos técnicos o científicos 15% de recargo 


CURIOSIDADES DEL IDIOMA ITALIANO

La rica historia de Italia, su hermosa arquitectura y su deliciosa comida son todas las razones por las que es uno de los destinos turísticos más buscados del mundo. Especialmente en el ámbito de las bellas artes, muchas de las figuras más famosas de la historia proceden de Italia, incluidos Leonardo da Vinci y Miguel Ángel. De hecho, todos pueden identificar a la Mona Lisa, pero ¿sabes algo sobre el lenguaje que hablaron estos artistas famosos? Por ejemplo, ¿sabías que Italia es el idioma oficial de la música clásica o que su texto más antiguo tiene más de 1000 años?

1. El italiano no se convirtió en una única lengua oficial hasta 1861.

Aunque varios dialectos del italiano han existido durante siglos, no fue hasta que Italia se unificó que surgió una versión estándar del idioma. En 1861, solo alrededor del 2.5% de la población de Italia podía hablar lo que ahora se conoce como italiano estándar.

2. El alfabeto contiene solo 21 letras.

Al igual que otras lenguas romances (e inglés), el italiano usa caracteres romanos. Sin embargo, contiene cinco letras menos que el inglés: carece de las letras j, k, w, x e y. Si ve estas letras en un texto italiano, significa que la palabra ha sido tomada de otro idioma.

3. La palabra "voltio" proviene de un inventor italiano.

Todos saben que Thomas Edison inventó la bombilla, pero su invento sería inútil si no fuera por Alessandro Volta, quien descubrió la electricidad. "Voltio", la unidad estándar de medición de electricidad (tanto en inglés como en italiano), proviene de su nombre.

4. El primer texto en idioma italiano tiene más de 1000 años.

Los Placiti Cassinesi son cuatro documentos jurídicos escritos en algún momento entre los años 960 y 963, y se consideran los primeros documentos escritos en el idioma italiano. Se ocupan de una disputa de tierras entre tres monasterios benedictinos y un terrateniente local.

5. Los dialectos italianos pueden ser dramáticamente diferentes entre sí.

El dialecto estándar del italiano se basa en el dialecto toscano. Sin embargo, hay varios dialectos regionales en italiano, y algunos de ellos son tan diferentes entre sí que no son mutuamente inteligibles. De hecho, algunos lingüistas han propuesto que el dialecto siciliano se clasifique como su propio idioma.

CALIDAD MULTILINGÜE

Agilice sus flujos de trabajo con los contenidos que necesite traducir en los principales idiomas; inglés, francés, alemán, italiano, portugués, etc. 

Trabaje solo con expertos traductores que entiendan su marca y estén especializados en áreas técnicas, jurídicas o empresariales muy concretas.

  • Textos específicos 
  • Catálogos de marketing 
  • Impresos comerciales
  • Informes de mercado
  • Informes empresariales 
  • Traducciones de artículos
  • Manuales y tutoriales  
  • Folletos informativos 
  • Publicaciones online
  • Presentación de servicios  
  • Documentos técnicos
  • Campañas para redes sociales

Con nuestras traducciones le ayudaremos a vender mas en cada mercado al que se dirija su producto o servicio de una forma eficiente y profesional. Descubra como podemos ofrecerle un servicio lingüístico especializado en italiano.

¿CUANTOS IDIOMAS HABLA SU EMPRESA?

Si dispone de contenido en un solo idioma, no está llegando a toda su potencial audiencia. Hoy es completamente necesario que las empresas hablen mas idiomas si quieren vender mas, sobre todo cuando se trata de un idioma tan importante como el italiano. 

Son varios los estudios que demuestran que un 85% de los posibles compradores de un producto toman la decisión de compra en función de sí disponen o no de información útil, detallada y precisa en su idioma nativo.

Con nuestros servicios de traducción en italiano le ayudamos a alcanzar su máximo potencial global. Porque una marca globalmente ambiciosa ha de ser capaz de ofrecer contenido multilingüe de alta calidad adaptado a las necesidades del mercado en el que quiere implementar su producto.

TRADUCTORES HUMANOS

Las traducciones automáticas nunca podrán alcanzar los niveles de calidad del trabajo realizado por traductores humanos. Los traductores humanos son lingüistas experimentados con un amplio conocimiento del idioma local y dominio de la materia. Los programas de traducción pueden crear un significado general impreciso y no perfecto del contenido. Sin embargo, es necesario un traductor humano para añadir contexto, sentido y reglas gramaticales para que la traducción sea de alta calidad y libre de cualquier tipo de error.

Por eso trabajamos solo con traductores italianos humanos, contamos con mas de 300 profesionales en nuestra base de datos con quienes podemos trabajar y hacer uso de su experiencia y habilidades en el idioma local para crear traducciones de alta calidad, precisas y eficientes. Nos aseguramos de mantener altos estándares de calidad  para obtener la mejor traducción.


POLÍTICA DE PRECIOS TRANSPARENTE

Siempre aplicamos una política de precios de traducción transparente sin cargos "ocultos", sin gastos adicionales en concepto de gestión de proyectos, sin tarifas de extras por tiempo de entrega u otros costos adicionales.

Facturamos todos nuestros pedidos de traducción a través de nuestro de un sistema de gestión de proyectos propio que establece descuentos directos en función del volumen y el alcance del contenido del idioma de origen y destino, así lo reflejamos en cada uno de los presupuestos que enviamos a nuestros clientes.

Nos enorgullecemos de lo que podemos lograr a través de los esfuerzos conjuntos de nuestros equipos de gestión y nuestros traductores de confianza italianos para cerrar las brechas culturales y proporcionarle soluciones lingüísticas personalizadas a las demandas de traducción, conectando así a clientes y comunidades en todo el mundo.

Nuestra misión es garantizar soluciones de traducción de alto nivel y orientadas a la calidad a través de los procesos implementados propios que unen a traductores nativos profesionales, software de vanguardia y nuestra vasta experiencia en la industria.

 
Correo
Llamada
Acerca de